Una
obra de Santiago Rusiñol
Nuestro
grupo de teatro tenía su nombre: “Grupo escénico Santiago Rusiñol”
Santiago
Rusiñol i Prats fue un artista polifacético; pintor, escritor, periodista y
dramaturgo. Nació en Barcelona en 1861 en el seno de una familia de
industriales del textil originario de Manlleu. Huérfano de padre de muy
pequeño, recibió una férrea formación junto a su abuelo Jaume Rusiñol, que iba
encaminada a la continuidad del negocio familiar. Pero Rusiñol bien pronto
descubriría la vocación artística y asistiría a clases de pintura a escondidas
de su abuelo, rompiendo con la tradición industrial de la familia. En 1876 fue
discípulo del pintor Tomás Moragas.
En
1878 expuso el primer cuadro en el Museo de Gerona, dedicado "A mi querido
abuelo", y el año siguiente, en mayo, presentó la primera obra en la Sala Parera de
Barcelona, que se convertiría con el tiempo en la principal plataforma de
proyección de su obra pictórica.
Algunas
de sus obras:
En
1880 debuta como escritor en el Primer Congreso Catalanista y, aficionado al
excursionismo escribe, en 1881, "Impresiones de una excursión al Taga,
Sant Joan de les Abadesses y Ripoll". El texto, ilustrado con dibujos
hechos del natural por él mismo, responde al más puro estilo romántico.
En 1907 Rusiñol se dedica al teatro y a las tertulias. Recibe la Gran Cruz de Isabel la
Católica y viaja a Aranjuez para pintar. Cultivó el sainete y la farsa, como
"Los sabios de Vilatrista" estrenada en 1907. También escribe géneros
menores como el vodevil, firmados con el pseudónimo de Jordi Pere Camps:
"El señor Josep falta a la mujer y La mujer del señor Josep falta al
hombre" estrenada en 1915. El teatro de Santiago Rusiñol, con más de
sesenta obras, constituye el grueso de la producción literaria más
representativa del autor.
Se
casó con Lluisa Denís i Reverter (1862 - 1946). Autora teatral y pintora. Escribió Los cazadores furtivos (1931),
Una venganza como pocas (1931) y varias zarzuelas, de las que ella misma
compuso la música.
Tras pasar su luna de miel en París , vivieron en Manlleu ya la Gran Vía de Barcelona . Después de que el 22 de mayo de 1887 naciera su hija María, Rusiñol comenzó a viajar por todo el mundo. A finales de siglo, Rusiñol enferma debido a su adicción a la morfina y al absenta y entre su hermano Alberto y Luisa el convencen a entrar en una clínica de desintoxicación, cuando ya era un artista reconocido. Fue entonces cuando Lluïsa Denís y su hija Maria trasladaron a Passy , cerca de la clínica.
Después de la muerte de Santiago Rusiñol, Lluïsa Denís comenzó a escribir ya pintar, publicando libros y estrenando varias zarzuelas.
La Monina era una mujer de talento, que dedica su vida a un hombre, que la empezó rechazando pero que acaba dependiendo enteramente de ella.
La
hija de ambos, Maria Rusiñol i Denis (1887-1972) hizo dibujos y acuarelas
modernistas y decoró porcelanas (Museos de Arte de Barcelona y Cau Ferrat de
Sitges); publicó Libro de versos (1928), el poema rural El arma (1953) y la biografía Santiago
Rusiñol , visto por su hija (1950).
La intelectual, se estrenó en el Teatro Romea de Barcelona en 1909 y aunque no he encontrado la suficiente información, al ser dirigida por Jaume Borras, actor y director del teatro, deduzco que actuó en ella junto con Margarita Xirgu, que por aquel entonces pertenecía a su compañía y representaba todas las obras del Teatro Romea, pero no tengo datos de ese estreno.
Jaume Borràs i Oriol (1873 - 1949)
Actor director escénico, hermano de Enric Borràs.
Actuó en América Latina, pero sobre todo tiene especial interés su ida a París en 1925, donde representó en catalán. Participó en la reanudación del teatro en catalán en el Romea de Barcelona en 1946.
Uno de los más destacados representantes de la escena española de finales del siglo XIX y principios del XX, tanto en castellano como en catalán.
Comienza a trabajar junto al actor Antonio Vico, aunque pronto pasaría a formar parte de la compañía del Teatro Romea de Barcelona, con la que interpreta obras de Santiago Rusiñol, Ángel Guimerá o Ignacio Iglesias.
En 1904 se traslada a Madrid y comienza a actuar también por toda España. A partir de 1909 se vincula al Teatro Español de Madrid.
Destacó por sus interpretaciones de los clásicos como El alcalde de Zalamea (1909), de Calderón de la Barca u obras como Terra baixa, de Guimerá.
Compartió escenario en repetidas ocasiones con Margarita Xirgu.
Fue una consagrada actriz española asociada especialmente con las obras de García Lorca. Exiliada durante la dictadura franquista, tomó la nacionalidad uruguaya.
Comenzó su labor como actriz en grupos de aficionados desde niña y debutó profesionalmente con la Compañía de Josep Santpere. En 1910 formó su propia compañía, y estrenó, entre otras, las obras Andrónica y La reina joven en el Teatro Romea de Barcelona, lo que le granjeó un gran prestigio en la escena catalana.
Entre 1909 y 1916 intervino en algunas películas, y tras esa experiencia no volvió a ponerse ante una cámara más que en una ocasión, en 1938 con el filme argentino Bodas de sangre.
En 1914 dio el salto a Madrid, donde trabajó en el Teatro Español.
En 1933 consiguió actuar en el Teatro romano de Mérida, marcando el comienzo del Festival de Teatro Clásico de la capital extremeña.
Poco antes del inicio de la Guerra Civil Española emprendió una gira por Sudamérica con obras de Lorca. En 1937 hizo Yerma y Doña Rosita en el Teatro Odeón de Buenos Aires. En 1938 actuó en la película argentina Bodas de sangre dirigida por Edmundo Guibourg.
Con el triunfo franquista en 1939 se exilió viviendo tanto en Chile como en Uruguay y en Argentina. En 1945 estrenó en el Teatro Avenida de Buenos Aires el último drama de Lorca, La casa de Bernarda Alba.
Obtuvo la nacionalidad uruguaya y permaneció en Uruguay durante sus últimos veinte años de vida.
En 1988, la Generalidad de Cataluña reclamó la repatriación de sus restos mortales, que actualmente descansan en su lugar de nacimiento.
Os dejo una página muy interesante sobre ella por si os apetece leerla:
La
intelectual apunta los comienzos del feminismo, donde una mujer decide
estudiar. Hace habla a sus personajes de modo exagerado en un lenguaje que hoy
nos suena casi inverosímil, pero que resultaba pura realidad en los tiempos en
que fue escrita la obra.
Unos
socios del círculo, se prestaron para la traducción de la obra. Al pasarla al
castellano, no se pudo evitar que se perdiera con la traducción parte de la
gracia y jocosidad del lenguaje característico de Rusiñol.
Mis fotos (mi personaje era el de la criada)
No hay comentarios:
Publicar un comentario